LETTRE DU PAPE FRANÇOIS
POUR LA JOURNÉE DE L'AMITIÉ COPTE-CATHOLIQUE
[10 MAI 2016]
À Sa Sainteté Tawadros II, Pape d’Alexandrie et patriarche du siège de Saint-Marc
En rappelant avec plaisir le troisième anniversaire de notre rencontre fraternelle à Rome le 10 mai 2013, j’adresse à Votre Sainteté mes vœux cordiaux de paix et de santé, et j’exprime ma joie pour les liens spirituels toujours plus profonds qui unissent le Siège de Pierre et le Siège de Marc.
C’est avec gratitude dans le Seigneur notre Dieu que j’évoque les pas que nous avons accomplis ensemble sur le chemin de la réconciliation et de l’amitié. Après des siècles de silence, d’incompréhension et même d’hostilité, les catholiques et les coptes se rencontrent toujours plus souvent, en dialoguant et en coopérant dans la proclamation de l’Évangile et dans le service de l’humanité. Dans cet esprit d’amitié renouvelé, le Seigneur nous aide à voir que le lien qui nous unit naît du même appel et de la même mission que nous avons reçus du Père le jour de notre baptême. En effet, c’est à travers le baptême que nous devenons membres de l’unique Corps du Christ qu’est l’Église (cf. 1 Co 12, 13), le peuple de Dieu, qui proclame ses louanges (cf. 1 P 2, 9). Puisse le Saint-Esprit, motif et dispensateur de tous les dons, nous unir toujours davantage dans le lien de l’amour chrétien et nous guider dans notre pèlerinage commun, dans la vérité et la charité, jusqu’à la pleine communion.
Je désire également exprimer mes profonds remerciements, Votre Sainteté, pour la généreuse hospitalité offerte au cours de la treizième rencontre de la Commission mixte internationale pour le dialogue théologique entre l’Église catholique et les Églises orthodoxes orientales, qui s’est tenue au Caire à l’invitation du patriarcat du siège de Saint-Marc. Je vous suis reconnaissant d’avoir reçu les membres de la Commission mixte au monastère Saint-Bishoy de Wadi Natrum et je suis certain que nous partageons l’espoir ardent que ce dialogue important continuera à progresser et à porter des fruits abondants.
Bien que nous soyons encore en chemin vers le jour où nous serons un, rassemblés autour de la même table eucharistique, nous pouvons dès maintenant rendre visible la communion qui nous unit. Coptes et catholiques peuvent témoigner ensemble de valeurs importantes telles que le caractère sacré et la dignité de toute vie humaine, la sainteté du mariage et de la vie familiale, et le respect de la création qui nous a été confiée par Dieu. Face à tant de défis actuels, coptes et catholiques sont appelés à apporter une réponse commune fondée sur l’Évangile. Alors que nous poursuivons notre pèlerinage terrestre, si nous apprenons à porter les fardeaux les uns des autres et à échanger entre nous le riche patrimoine de nos traditions respectives, nous verrons alors plus clairement que ce qui nous unit est plus grand que ce qui nous divise.
Votre Sainteté, chaque jour, mes pensées et mes prières rejoignent les communautés chrétiennes en Égypte et au Moyen-Orient, dont un grand nombre traversent de grandes difficultés et des situations tragiques. Je suis bien conscient de votre profonde préoccupation pour la situation au Moyen-Orient, en particulier en Irak et en Syrie, où nos frères et sœurs chrétiens et d’autres communautés religieuses doivent affronter des épreuves quotidiennes. Puisse Dieu notre Père accorder la paix et la consolation à tous ceux qui souffrent, et inspirer la communauté internationale à répondre de façon sage et juste à cette violence inouïe.
En cette occasion, désormais connue à juste titre comme la Journée de l’amitié copte-catholique, j’échange volontiers avec Votre Sainteté un baiser fraternel de paix dans le Christ, le Seigneur ressuscité.
Du Vatican, le 10 mai 2016
François
Copyright © Dicastero per la Comunicazione - Libreria Editrice Vaticana