Sala Stampa

www.vatican.va

Sala Stampa Back Top Print Pdf
Sala Stampa


Udienza a una Delegazione della “Villanova University, Philadelphia” (U.S.A.), 14.04.2018


Discorso del Santo Padre

Traduzione in lingua inglese

Alle ore 12.10 di questa mattina, nella Sala Clementina del Palazzo Apostolico Vaticano, il Santo Padre Francesco ha ricevuto in Udienza una Delegazione della “Villanova University, Philadelphia” (U.S.A.).

Pubblichiamo di seguito il discorso che il Papa ha rivolto ai presenti all’Udienza:

Discorso del Santo Padre

Cari amici,

sono lieto di dare il mio benvenuto a Lei, Padre Presidente, al Consiglio e agli Amministratori della “Villanova University”, in occasione del vostro incontro a Roma. Prego perché la vostra permanenza nella Città Eterna sia fonte di rinnovamento spirituale per ciascuno di voi.

Come erede della grande “scuola” agostiniana, ispirata alla ricerca della saggezza, la vostra Università venne fondata per preservare e trasmettere la ricchezza della tradizione cattolica alle nuove generazioni di studenti, che, come il giovane Agostino, sono alla ricerca del vero significato e del valore della vera vita. In fedeltà a questa visione, l’Università, come comunità di ricerca e di studio, deve inoltre confrontarsi con le complesse sfide etiche e culturali che sorgono dai cambiamenti epocali che coinvolgono oggi il nostro mondo. E’ mia speranza che, in ogni aspetto della sua vita e missione, la “Villanova University” persevererà nel suo impegno di comunicare i valori intellettuali, spirituali e morali che possono preparare i giovani a partecipare con saggezza e responsabilità ai grandi dibattiti che costruiscono il futuro della società.

Un aspetto urgente di questo compito educativo è lo sviluppo di una visione universale, “cattolica” dell’unità della famiglia umana e di un impegno nella fattiva solidarietà necessaria a combattere le gravi disuguaglianze e ingiustizie che segnano il mondo odierno. Le università, per loro natura, sono chiamate ad essere laboratori di dialogo e di incontro al servizio della verità, della giustizia e della difesa della dignità umana ad ogni livello. Questo è particolarmente vero per un’istituzione cattolica come la vostra, che contribuisce alla missione della Chiesa di promuovere la crescita autentica e integrale della famiglia umana verso la sua definitiva pienezza in Dio (cfr Cost. ap. Veritatis gaudium, 1).

Nessuno meglio di Sant’Agostino ha conosciuto l’inquietudine del cuore umano finché non trova riposo in Dio che, in Gesù Cristo, ci rivela la più profonda verità sulla nostra vita e sul nostro destino ultimo. Possano questi giorni di riflessione, discussione e incontro confermarvi nel vostro impegno per la missione dell’Università al servizio della verità che ci fa liberi (cfr Gv 8,32). Con affetto affido voi e le vostre famiglie, e l’intera comunità della “Villanova University” alle preghiere di Sant’Agostino e di Santa Monica, e a tutti imparto la mia Apostolica Benedizione come pegno di gioia e di pace nel Signore Gesù Risorto.

[00584-IT.02] [Testo originale: Italiano]

Traduzione in lingua inglese

Dear Friends,

I am pleased to welcome you, Father President, the Council and the Board of Trustees of Villanova University, on the occasion of your meeting in Rome. I pray that your time in the Eternal City will be a source of spiritual renewal for each of you.

As an heir to the great Augustinian tradition of learning inspired by the pursuit of divine wisdom, your University was founded to preserve and pass on the richness of the Catholic tradition to new generations of students, who, like the young Augustine, seek true meaning and value in true life. In fidelity to this vision, the University, as a community of research and study, must also address the complex ethical and cultural challenges raised by the epochal changes affecting our world today. It is my hope that in every aspect of its life and mission, Villanova University will persevere in its efforts to communicate the intellectual, spiritual and moral values that will enable young people to participate wisely and responsibly in the great debates shaping the future of society.

One urgent aspect of this educational task is the development of a universal, “catholic” vision of the unity of our human family and a commitment to the practical solidarity needed to combat the grave inequalities and injustices that mark today’s world. Universities, by their very nature, are called to be workshops of dialogue and encounter in the service of truth, justice and the defense of human dignity at every level. This is especially true of Catholic institutions like your own, which contribute to the Church’s mission of promoting the authentic and integral growth of the human family towards its definitive fullness in God (cf. Ap. Const. Veritatis Gaudium, 1).

No one knew better than Saint Augustine the restlessness of the human heart until it finds its rest in the God who, in Jesus Christ, reveals to us the deepest truth about our lives and our ultimate destiny. May these days of reflection, discussion and encounter confirm you in your commitment to the University’s mission in the service of the truth that makes us free (cf. Jn 8:32). With affection I commend you and your families, and the entire Villanova community, to the prayers of Saints Augustine and Monica, and to all I impart my Apostolic Blessing as a pledge of joy and peace in the Risen Lord Jesus.

[00584-EN.02] [Original text: Italian]

[B0272-XX.02]