AUGURI DEL SANTO PADRE AI POPOLI E ALLE NAZIONI IN OCCASIONE DELLA SANTA PASQUA Al termine del Messaggio pasquale e prima di impartire la Benedizione Urbi et Orbi ai fedeli radunati in Piazza San Pietro e a quanti lo ascoltano attraverso la radio e la televisione, il Santo Padre Benedetto XVI pronuncia l’augurio di Pasqua in 65 lingue:
● AUGURI DEL SANTO PADRE
A quanti mi ascoltano, rivolgo un cordiale augurio nelle diverse espressioni linguistiche:
italiano:
Buona Pasqua a voi, uomini e donne di Roma e d’Italia! Il Signore Risorto risvegli nei singoli, nelle famiglie e nelle comunità un desiderio ancor più grande di unità e di concordia. Ponete la vostra fiducia nella forza della croce e della risurrezione di Cristo; una forza che sostiene quanti si impegnano generosamente per il bene comune.
francese:
Le Christ est ressuscité. Sainte fête de Pâques ! Que pour vous ce mystère soit source de bonheur et de paix profonde.
inglese:
May the grace and joy of the Risen Christ be with you all.
tedesco:
Euch allen ein gesegnetes und frohes Osterfest! Der Friede und die Freude des auferstandenen Herrn sei mit Euch.
spagnolo:
Os deseo a todos una buena y feliz fiesta de Pascua, con la paz y la alegría, la esperanza y el amor de Jesucristo Resucitado.
portoghese:
Uma Páscoa feliz com Cristo Ressuscitado.
neerlandese:
Zalig Pasen!
Ik wil mijn hartelijke dank tot uitdrukking brengen voor de fraaie bloemen uit Nederland voor de Paasmis op het Sint Pietersplein.
[Buona Pasqua!
Desidero esprimere la mia viva gratitudine per i bei fiori, provenienti dai Paesi Bassi, che adornano la Piazza S. Pietro in occasione della Santa Messa di Pasqua.]
lussemburghese:
Frou a geseent Oushteren.
irlandese:
Beannacht na Cāsga dhuibh go lēir.
greco:
Κριστός άνέστη
albanese:
Për shumë wjet Pashkët.
romeno:
Cristos a ínviat.
ungherese:
Krisztus feltamadott.
polacco:
Chrystus zmartwychwstał.
ceco:
Kristus vstal z mrtvých.
slovacco:
Radostné veľkonočné sviatky.
croato:
Sretan Uskrs!
sloveno:
Blagoslovljene velikonočne praznike.
serbo:
Христос васкрсе!
serbo-lusazio:
Chrystus z mortwych stanył.
bulgaro:
Христос възкресе
macedone:
Христос Воскресна.
bielorusso:
Christos uvaskrós.
russo:
Христос Воскресе.
mongolo:
ХРИСТИЙН ДАХИН АМИЛАЛЫН БАЯРЫН МЗНД ХУРГЗЕ!
kazako:
Иса тірілпті
ucraino:
Христос Воскрес.
lituano:
Linksmų Šventų Velykų.
lettone:
Priecīgas lieldienas.
estone:
Kristus on surnuist üles tyusnud.
svedese:
Glad Pàsk.
finlandese:
Siunattua Pääsiäistä.
islandese:
Gleðilega Páska.
romanès:
Lachi Patrači.
maltese:
L-Ghid it-tajjeb.
georgiano:
turco:
Paskalya bayramini kutlarim.
arabo:
etiopico-eritreo:
ebraico:
aramaico:
armeno:
suahili:
Heri na baraka zangu kwa sikukuu ja Pasaka kwenu wote.
kirundi e kinyarwanda:
Pasika Nziza, mwese.
malgascio:
Arahaba Tratry Ny Paka.
hindi:
tamil:
malayalam:
bengalese:
birmano:
urdu:
cinese:
giapponese:
coreano:
vietnamita:
Mù’ng lé phuc sinh.
singalese:
tailandese:
indonesiano:
Selamat Paskah.
cambogiano:
filippino:
Maligajang pagkabuhay ni Kristo.
maori:
Nga mihi o te Aranga ki a koutou.
samoano:
Ia manuia le Efeta.
esperanto:
Felician Paskon en Kristo resurektinta.
guaraní:
Ña nerenyhe vy’agui, Aleluya
latino:
In resurrectione tua, Christe, caeli et terra laetentur.
[00597-XX.01] [Testo originale: Plurilingue]
[B0237-XX.01]