PRZEMÓWIENIE OJCA ŚWIĘTEGO LEONA XIV
DO UCZESTNIKÓW SPOTKANIA
„POLITICAL INNOVATION HACKATHON:
ONE HUMANITY, ONE PLANET”
Sala Klementyńska
Sobota, 31 stycznia 2026 r.
______________________________
W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego.
Pokój z wami!
Powiedziano mi, żebym mówił po włosku... Chociaż widzę z tyłu kilka peruwiańskich flag. Buenos días! Good morning! [Dzień dobry!]
Drodzy Bracia i Siostry!
Jestem bardzo rad, że mogę spotkać się z młodymi ludźmi, takimi jak wy, pochodzącymi z różnych części świata, zjednoczonymi w wysiłkach politycznych na rzecz dobra wspólnego. Różne narody, kultury i religie, do których należycie, nie są dla was powodem do rywalizacji, ale do współpracy i wzrastania zgodnie ze stylem synodalnym. Ta metoda słuchania i rozeznawania nie jest obojętna wobec tematów, którymi się zajmujecie, ale działa jak soczewka, przez którą można obserwować świat. Synodalność – jako forma łączącej nas wspólnoty – sprawia, że zwracamy uwagę na spojrzenie tych, którzy są obok nas, a nie tylko na to, co sami obserwujemy, ćwicząc się w tworzeniu całościowych wizji, które szanują złożoność bez popadania w zamęt i poszukują prawdy bez obawy przed konfrontacją.
W tym kontekście jestem wam wdzięczny za wiele inicjatyw, nad którymi pracujecie, zwłaszcza za projekt Quattro Sogni [„Cztery marzenia”] Papieskiej Komisji do spraw Ameryki Łacińskiej, zrodzony z intuicji Papieża Franciszka. W Adhortacji apostolskiej Querida Amazonia zachęca on do wspólnej pielęgnacji marzeń kościelnych, ekologicznych, społecznych i kulturowych. Jakże pilną sprawą jest poświęcenie najlepszych sił trosce o te dziedziny, zwłaszcza w czasach naznaczonych wieloma niesprawiedliwościami, przemocą i wojną! Dzisiaj wasza rola liderów wiąże się zatem z rosnącą odpowiedzialnością za pokój: nie tylko między narodami, ale również tam, gdzie mieszkacie, studiujecie i pracujecie na co dzień. Jeśli nie będziemy promować zgody na uniwersytecie lub w biurze, między partiami i stowarzyszeniami, jak będziemy mogli ją pielęgnować w całym państwie lub między kontynentami? Z czystym sercem i jasnym umysłem zawsze szukajcie tego pokoju jako daru, przymierza i obietnicy.
Tak, pokój jest przede wszystkim darem, ponieważ otrzymujemy go od tych, którzy poprzedzili nas w historii: jest to dobro, za które należy dziękować. Pokój jest przymierzem, które nakłada na nas wspólne zobowiązanie – aby go szanować, gdy istnieje, i realizować, gdy go brakuje. Pokój jest wreszcie obietnicą, ponieważ podtrzymuje naszą nadzieję na lepszy świat i jako taki jest poszukiwany przez wszystkich ludzi dobrej woli. Polityka pełni tu niezastąpioną funkcję społeczną: zachęcam was zatem do coraz ściślejszej współpracy w poszukiwaniu takich form uczestnictwa, które angażowałyby wszystkich obywateli – mężczyzn i kobiety – w życie instytucjonalne państw. Na tej podstawie będzie można budować to powszechne braterstwo, które już teraz wśród was, młodych ludzi, zapowiada się jako znak nowego czasu: wasza praca bowiem znajduje swój najwyższy wyraz, gdy działa na rzecz ludzkości żyjącej w pokoju i sprawiedliwości.
W tym celu zachęcam was do refleksji nad tym, że nie będzie pokoju, póki nie zakończy się wojna, którą ludzkość toczy sama ze sobą, odrzucając słabych, wykluczając ubogich, będąc obojętną wobec uchodźców i uciskanych. Tylko ten, kto troszczy się o najmniejszych, może dokonać rzeczy naprawdę wielkich. Matka Teresa z Kalkuty – święta ubogich i laureatka Pokojowej Nagrody Nobla, stwierdziła w tej sprawie, że „największym niszczycielem pokoju jest aborcja” (por. Przemówienie podczas National Prayer Breakfast, 3 lutego 1994). Jej głos pozostaje proroczy: żadna polityka nie może bowiem służyć narodom, jeśli wyklucza z życia tych, którzy mają się narodzić, jeśli nie pomaga tym, którzy znajdują się w materialnej i duchowej biedzie.
W obliczu wielu wyzwań współczesności miejcie więc odwagę, pamiętając, że w poszukiwaniu powszechnego braterstwa nie jesteście sami: jedyny Bóg daje nam ziemię jako wspólny dom dla wszystkich narodów. Tytuł waszej konferencji: One Humanity, One Planet [Jedna Ludzkość, Jedna Planeta] zasługuje zatem na uzupełnienie o: One God [Jeden Bóg] – uznając w Nim dobrego Stwórcę, nasze religie wzywają nas do przyczyniania się do postępu społecznego, zawsze poszukując tego wspólnego dobra, którego fundamentem są sprawiedliwość i pokój. Z tą pewnością w sercu udzielam Błogosławieństwa Apostolskiego wam, młodym, wszystkim, którzy wam towarzyszą i waszym bliskim. Dziękuję!
Copyright © Dykasteria ds. Komunikacji - Libreria Editrice Vaticana