Chemin de Croix, Felix Anton Scheffler - 1757 Eglise de Saint Martin - Ischl, Seeon (diocèse de Munich) - Allemagne HUITIÈME STATION Jésus rencontre les femmes de Jérusalem /V. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi. R/. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum. De lÉvangile selon saint Luc 23,27-29.31 C. Le peuple, en grande foule, le suivait, ainsi que des femmes qui se frappaient la poitrine et se lamentaient sur Jésus. Il se retourna et leur dit : V. Femmes de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi ! Pleurez sur vous-mêmes et sur vos enfants! Voici venir des jours où l'on dira : "Heureuses les femmes stériles, celles qui nont pas enfanté, celles qui n'ont pas allaité! Car si l'on traite ainsi l'arbre vert, que deviendra l'arbre sec? MÉDITATION Les larmes des mères de Jérusalem inondent de pitié le chemin du Condamné, adoucissent la férocité d'une exécution capitale et nous rappellent que nous sommes tous fils: fils nés de l'étreinte d'une mère. Mais les larmes des mères de Jérusalem ne sont qu'une petite goutte du fleuve de larmes versé par les mères : mères de crucifiés, mères d'assassins, mères de drogués, mères de terroristes, mères de violeurs, mères de fous : ... mais toujours mères ! Cependant, les larmes ne suffisent pas. Les larmes doivent se transformer en amour qui éduque, en force qui guide, en sévérité qui corrige, en dialogue qui construit, en présence qui parle ! Les larmes doivent empêcher d'autres larmes ! PRIÈRE Seigneur Jésus, tu connais les larmes des mères, tu vois dans chaque maison le lieu de la souffrance, tu entends le gémissement silencieux de nombreuses mères blessées par leurs enfants : blessées à mort
restant vivantes ! Seigneur Jésus, dissous les caillots de dureté qui empêchent l'amour de circuler dans les artères de nos familles. Fais que, une fois encore, nous nous sentions fils pour donner à nos mères - sur la terre et au ciel - la fierté de nous avoir engendrés et la joie de pouvoir bénir le jour de notre naissance. Seigneur Jésus, essuie les larmes des mères afin que refleurisse le sourire sur le visage des enfants, sur le visage de tous. Tous: Pater noster, qui es in cælis: sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.
Tui Nati vulnerati, tam dignati pro me pati, pnas mecum divide. |
Ton enfant n'était que blessures, lui qui daigna souffrir pour moi; donne-moi part à ses peines. |
© Copyright 2006 - Libreria Editrice Vaticana |