Présentation généraleCe texte est un exemple de Èulogos
IntraText.
Èulogos IntraText est un texte transformé en une structure hypertextual
consistant en:
texte: vous le trouverez à partir du sommaire,
ou de la concordance des mots. Si le texte contient des notes bas de page,
elles apparaîtront en bas de page car le sommaire contient aussi un
sommaire des notes;
listes de mots: par ordre alphabétique, par fréquence,
en ordre décroissant, et par longueur. Les mots de la liste sont liés
aux concordances;
les concordances: liste de brefs passages où se trouvent
les occurrences des mots du texte. Chaque correspondance apparaît dans
un court extrait du texte;
les statistiques: mots, occurrences et autres caractéristiques
du texte.
IntraText est disponible en plusieurs versions.
IntraText est en format HTML qui peut être lu par la plupart des navigateurs
(Voir la question de compatibilité).
Les pages d'informations vous sont accessibles et sont liées entre
elles. Vous trouverez toutes les possibilités en haut de chaque page.
Toutes les pages sont prévues pour être imprimées sur
les imprimantes utilisées par les programmes des navigateurs.
ApplicationsÈulogos IntraText peut être
utilisé soit pour lire le texte, soit pour naviguer dans le texte
transformé en Hypertexte. Les concordances, les listes et les statistiques
sont des instruments extraordinaires pour vous aider à lire et à
approfondir votre compréhension du texte.
Le passage de la lecture aux autres fonctions est possible à tout moment
parce que les mots du texte sont liés à leurs concordances
respectives.
Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des fonctions de recherche et d'aide.
Index La page d'index est la page d'accès
à toutes les données. Elle présente le sommaire du texte.
Le sommaire est directement lié au texte: cliquez sur l'une des parties
bleues et vous accéderez à la section correspondante du texte.
Si le texte contient des notes, le sommaire comprend aussi la partie "Sommaire
des notes". Le sommaire des notes présente la liste des notes présentes
dans le texte et indique les passages du texte auxquels elles se réfèrent.
La liste des notes présente la partie initiale du texte des notes en
lien avec la note elle-même. La référence au passage du
texte est en lien précis avec le point du texte où la note a
été insérée.
TexteLe texte est divisé en pages
liées entre elles. Tous les mots du texte sont en lien avec leurs concordances: cliquez
sur le mot.
S'il y a des notes, elles sont présentées au pied
de la page au-dessous d'une ligne horizontale, avec un caractère typographique
différent (qui peut varier selon le type de navigateur ou d'opérateur).
Le numéro de la note apparaît près du mot en position
surélevée et en caractères plus petits.
En cliquant sur le mot comportant une note, la note apparaît en fin
de page et révèle le début du texte de la note.
Près du texte de la note se trouve le numéro. En cliquant sur
le numéro la lecture du texte reprend au point d'appel.
Les mots de la note sont traités comme les mots du texte car ils sont
dans la liste, dans les statistiques et dans les concordances.
Dans certains IntraText les mots de certaines notes (par exemple celles non
écrites par l'auteur), ne sont ni prises en compte ni insérées
dans les concordances. Cette possibilité permet d'avoir un texte plus
fidèle de la langue de l'auteur sans éléments étrangers.
Il y a deux façons de se déplacer dans le texte:
utiliser les touches "Précédent" et "Suivant" qui se trouvent
en début et en fin de chaque page, ou bien
cliquer sur le mot "Index" en haut et à gauche de la page puis
choisir dans le sommaire la partie du texte à lire.
Pour trouver un mot dans la page que vous lisez:
appuyez sur CTRL+ F. La fonction de recherche est active. Ensuite tapez
le mot que vous cherchez et cliquez sur "Cherchez" ou "Suivant" (selon les
différents types de navigateurs).
cliquer sur la lettre correspondant à l'initiale du mot;
appuyer sur CTRL+F;
ecrire le mot à chercher et cliquer sur "suivant".
Listesalphabétique,
par odre de fréquence, alphabétique
par ordre décroissant, et par longueurCes listes sont un outil fondamental
pour la lecture, la consultation et la recherche. Dans chaque liste est indiqué
le nombre de mots et le nombre total des occurrences.
Les mots des listes sont liés à leurs concordances respectives,
sauf pour les mots de fonction ou de structure (prépositions, pronoms..),
et les hapax legomena (utilisés une seule fois) qui n'ont pas de concordances
et apparaissent en gras.
Pour chercher dans une liste: CTRL + F (voir ci-dessus).
Au début de la première page de chaque liste vous trouverez
des instructions détaillées.
ConcordancesOn peut consulter les concordances
pour chaque mot du texte (sauf les mots de fonction ou les hapax).
Concordance des hapax legomena
Les Hapax legomena, c'est-à-dire les mots qui n'apparaissent qu'une
fois dans le texte, sont rassemblés dans une liste par ordre alphabétique,
par ordre croissant.
Dans le texte, les hapax legomena ne sont pas liés aux concordances
car les concordances correspondraient au texte que le lecteur est déjà
en train de lire.
Pour accéder à la liste des hapax legomena, cliquer sur un mot
de la liste qui a la fréquence 1, ou bien sur la liste de fréquence,
cliquer sur 1.
Concordance des mots contenus dans les notes
La concordance concerne aussi les mots contenus dans les notes. Dans ce cas
le lien avec les passages concernés du texte donnera le numéro
de la note en gras.
Pour imprimer les concordances
Les concordances ont été prévues pour être imprimées
en utilisant les fonctions d'impression de votre programme de navigation.
Il n'y a pas besoin d'opération particulière. Quelques conseils:
préparer l'imprimante en format paysage pour obtenir un meilleur
résultat;
les lignes des concordances sont numérotées et les numéros
sont l'unique référence utile d'une occurrence pour les travaux
de groupe sur un texte particulier.
StatistiquesLa page des statistiques présente
des données synthétiques et quelques graphiques.
Les statistiques donnent une vue quantitative du texte et des résultats
relatifs à son hypertextualisation.
utiliser un écran de résolution 800 x 600 ou 1024
x768. Dans Window, il faut l'adapter au "tableau d'affichage" du "Panneau
de contrôle";
disposer en mode de non soulignement. Dans l'IntraText, toutes
les liaisons sont en bleu et facilement reconnues sans être soulignées
et en outre, l'IntraText est plus lisible quand les liaisons ne sont pas soulignées.
Pour disposer le non soulignement, voyez les Options ou Préférences
de votre navigateur.
Dans les versions plus récentes, il est possible de souligner les liaisons
au passage de la souris, c'est très pratique pour lire et naviguer
dans l'IntraText;
les programmes des navigateurs prévoient habituellement un caractère
spécifique pour présenter le texte "préformaté".
Si les concordances ne sont pas justifiées, choisir un caractère
différent comme "Courier new" (dans Windows).
Il est normal qu'il y ait de petites différences entres les navigateurs
et cela ne compromet en rien la lisibilité et la navigabilité
dans IntraText.
La technologie d'Èulogos
IntraTextÈulogos IntraText est réalisé
à partir des pages HTML selon le standard ISO.
Les pages et les liaisons sont étudiées pour être compatibles
avec tous les systèmes opérationnels et tous les programmes
de navigation.
On y utilise des techniques spéciales pour réduire au minimum
les ressources de l'ordinateur nécessaires à la lecture d'IntraText.
L'IntraText est produit par ECP (Èulogos Concordance Program), fonction
du système Èulogos SLI. Les caractéristiques sont identifiées
selon ETML (Èulogos Text Mark-up Language).
Le système a été testé sur des textes contenant
plus de 30 millions de concurrences.
concordance. Les concordances
sont des listes de courts extraits du texte. Chaque extrait est appelé
concordance et montre une partie du texte avant et après
un mot particulier.
Par exemple, la concordance du mot maison est une liste de courts extraits
contenant le mot maison dans le texte.
Avec chaque concordance est indiquée la référence du
passage où ce mot a été trouvé. La référence
est un texte directement lié au point précis du texte d'où
le mot a été extrait.
forme graphique. Se rapporter à
mot.
fréquence. La fréquence
d'un mot, c'est le nombre de fois où ce mot est employé dans
le texte.
Voir aussi mot.
hapax legomena (aussi hapax).
En grec ancien, cela signifie "Utilisé une seule fois". C'est un terme
de linguistique utilisé pour caractériser les mots que l'on
ne trouve qu'une fois dans un texte.
IntraText. C'est une marque enregistré
d'Èulogos SpA.
IntraText transforme un texte (ou corpus) en hypertexte interactif de
consultation et de recherche. Il existe sur le Site Internet, en CD,
en CD card, en DVD et peut être échangé sur les sites
locaux. Il est compatible avec tous les ordinateurs et tous les systèmes
opérationnels qui utilisent le Web.
IntraText est multilingue, gère les notes pied de page,
produit des statistiques et des graphiques, on peut l'imprimer et le
déplacer.
occurrence. Voir mot.
mot. Nous entendons par mot
une séquence de caractères alphabétiques et numériques.
Par exemple: maison, mille, 325 sont des mots.
Dans un texte, un mot peut apparaître plusieurs fois. Quand un mot apparaît
dans le texte, on dit qu'il a une occurrence dans ce texte.
Si le mot maison apparaît 32 fois dans le texte, on dit que "ce
texte a 32 occurrences du mot maison".
Le total des occurrences d'un mot est appelé fréquence: dans
notre exemple, le mot maison a une fréquence de 32. C'est pourquoi,
la longueur du texte est exprimée en nombre d'occurrences. Par exemple,
la Bible en Italien a environ 815000 occurrences, mais seulement 33000 mots.
Dans IntraText, les mots sont appelés "tokens". Par exemple, va, vas,
alla et allé sont traités comme des mots séparés.
Tous les mots sont considérés minuscules. C'est pourquoi, si
un texte contient Maison, MAISON et maison, ils seront
traités comme des occurrences du mot maison.
En linguistique, les mots sont aussi appelés formes graphiques.
mots de fonction (ou structures).
Ce sont des mots dits vides, sans signification particulière: articles,
prépositions, pronoms...)
Ces mots vides sont très fréquemment employés: dans un
texte italien, ils constituent 40% des occurrences.
Dans IntraText, les mots de fonctions figurent dans toutes les listes, mais
leurs concordances ne sont pas signalées parce qu'en général
peu significatives. Cependant, si elles sont explicitement demandées,
ou si le texte est multilingue, les mots vides sont traités comme les
autres mots.